Section 1 Background - 01 Meet The Author
ComeBeMe.com
menu

Question: Why did you choose to use many American-English sayings/expressions?

God’s answer:

New York Times Best Seller List
If I can make it there, I’ll make it anywhere.

Meaning: God did this intentionally because he wants this published in the U.S.

The line “If I can make it there, I’ll make it anywhere” is from the song New York, New York (popular version is by Frank Sinatra).

Before God revealed this, He gave me this sculpture in the past:

A cup of coffee and a muffin.

 

The sun with the words “Good Morning America

 
You shall be a hot topic of discussion.

When this sculpture was given, I didn’t understand what it meant. When He gave me the answer why this book seems to be geared to the American market, he reminded me of this sculpture. Turns out that “Good Morning America”, a U.S. News and Talk show, is taped in New York.

37

Question: Please confirm.

God’s answer:

There’s a method to My madness.

Question: How will non-English speaking people understand what you are saying? This is pretty hard to translate to other languages.

God’s answer:

No hablo Español

Meaning: The point that God is making is that the Holy Bible, which was originally in Hebrew and Greek, has been translated to many languages. In the Old Testament, God spoke to His people (the Jews) in their native tongue. As Jesus, it is said that He spoke Aramaic/Greek/Hebrew.

No hablo Español means “I don’t speak Spanish”. God uses this specific phrase in reference to the significance of the Latin translation of the bible (The Vulgate). Latin is also the official language of the Roman Catholic Church.

Question: But won’t things get lost in the translation, just like what happened to the bible?

God’s answer:

I’ll translate

Question: Meaning for those who are “hungry” will you give them the gift of understanding?

God’s answer:

As promised

Meaning: This is the promise God gave with the prayer before one begins reading the book.

38
menu
go to page